Syi'ir Kitab Ngudi Susilo Karya KH. Bisri Musthofa

Rouf Creative | Creative Graphic Design

Syi'ir Kitab Ngudi Susilo
Syi'ir Kitab Ngudi Susilo Karya KH. Bisri Musthofa

Syi'ir Kitab Ngudi Susilo

Syiir Kitab Ngudi Susilo Karya KH. Bisri Musthofa - Ngudi Susilo adalah kitab yang berisi pelajaran akhlak atau budi pekerti. Lirik syi'ir ngudi susilo memiliki bentuk seperti puisi atau sajak bahasa jawa,  ditulis menggunakan huruf arab pegon berbentuk syair dan dibaca memakai nada atau irama tertentu.

Pengertian Ngudi Susilo

Ngudi Susilo artinya bersungguh atau berusaha supaya bisa menjadi pribadi yang baik atau berkepribadian baik. Dalam bahasa jawa kata ngudi artinya berusaha, sungguh-sungguh. Sedangkan kata susilo dalam bahasa Indonesia ditulis susila berarti sopan, yang benar.

Ngudi susilo karangan KH. Bisri Musthofa (Ayah Gus Mus) ini merupakan salah satu kitab pelajaran yang diajarkan di Madrasah Diniyyah Miftahul Huda Tawang Jambon. Syi'ir kitab akhlak ini mengingatkan kisah masa kecilku, masa-masa dalam tahap belajar membaca, menulis dan menghafal. 

Ada kisah menarik ketika masih duduk di bangku sekolah diniyyah kelas dua Ibtida'iyah. Setiap masuk kelas, murid-murid diminta secara bersama-sama membaca nadhoman kitab ngudi susilo ini. Selain belajar menulis dan membaca, para murid juga diwajibkan menghafalkan nadhom kitab pada setiap pekannya (istilahnya setoran hafalan). 

Jika tidak hafal maka konsekuensinya disuruh berdiri di depan kelas. Pada nisfussanah dan akhirussanah, nadhom ngudi susilo atau budi pekerti ini wajib dihafalkan secara keseluruhan sebagai ujian Muhafadhoh (Hafalan). 

Nadhom Syi'ir Kitab Ngudi Susilo Lengkap

Berikut adalah nadhom syiir kitab ngudi susilo lengkap dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia.

بسم الله الرحمن الرحيم
صلاة الله مالاحت كواكب علي احمد خير من ركب النجاءب
(Shalaatullaahimaalaahat kawaakib ‘alaa Ahmadu khoirimar-rakiban-najaa-ib).

Iki syiir kanggo bocah lanang wadhon = Nebih aken tingkah-laku ingkang awon
(Ini syair untuk anak laki-laki dan perempuan = Menjauhkan tingkah laku yang buruk)

Serta nerangake budi kang prayogo = Kanggo dalan podho mlebu ing suwargo
(Serta menerangkan budi yang baik = Untuk jalan menuju ke surga)

Bocah iku wiwit umur pitung tahun = Kudu ajar thotho keben ora getun
(Anak itu dari umur tujuh tahun = Harus belajar akhlak agar tidak menyesal)

Kudu tresna maring ibune kang ngrumati = Kawit cilik marang bapa kang gemati
(Harus sayang kepada ibunya yang merawatnya = Dari kecil kepada bapak yang penuh kasih)

Ibu bapa rewangana lamon repot = Ojo koyo wong gembagus ingkang wangkot
(Ibu bapak bantulah apabila sibuk = Jangan seperti orang sok ganteng yang keras kepala)

Lamun ibu bapa prentah enggal tandang = Ojo bantah ojo senggol ojo mampang
(Apabila ibu bapak perintah cepatlah berangkat = Jangan membantah, jangan menggampangkan)

Andap asor ing wong tuo najan liyo = Tetepono ojo koyo rojo koyo
(Rendah hati kepada orang tua meskipun orang lain = Tetaplah jangan seperti raja kaya)

Gunem alus alon lirih ingkang terang = Ojo kasar ojo misuh koyo bujang
(Bicara halus pelan lembut yang jelas = Jangan kasar jangan misuh seperti bujang)

Yen wong tuo lenggah ngisor siro ojo = Pisan lungguh duwur koyo jama jujo
(Apabila orang tua duduk dibawah kamu jangan = Sekali-kali duduk di atas seperti zaman juja)

Yen wong tuo sare ojo geger guyon = Lamun siro nuju moco kudu alon
(Apabila orang tua tidur jangan rame = Apabila kamu sedang membaca harus pelan)

Lamun siro liwat ono ing ngarepe = Kudu nyuwun amit serto depe depe
(Apabila kamu lewat di depannya = Harus permisi dan menunduk-nunduk)

Lamun ibu bapa duko becik meneng = Ojo melu padon ugo ojo nggreneng
(Apabila ibu bapak marah lebih baik diam = Jangan ikut bicara dan jangan bergumam)


Ngudi Susilo Bab Ambagi Wektu (Bab Membagi Waktu)

Dadi bocah kudu ajar bagi Zaman = Ojo pijer dolan nganti lali mangan
(Jadi anak harus belajar membagi waktu = Jangan pergi bermain sampai lupa makan)

Yen wayahe Sholat ojo tunggu prentah = Enggal tandang cekat ceket ojo wegah
(Jika waktunya sholat jangan menunggu disuruh = Cepatlah bergegas jangan malas)

Wayah ngaji wayah sekolah sinau = Kabeh mau gathek'ake kelawan tuhu
(Waktu ngaji waktu sekolah belajar = Semua itu diperhatikan dengan seksama)

Kenthong subuh enggal tangi nuli adus = Wudhu nuli shalat khusyuk ingkang bagus
(Bedug subuh cepatlah bangun terus mandi = Wudhu terus shalat khusyuk dengan baik )

Rampung shalat tandang gawe opo wae = Kang prayogo koyo nyaponi umahe
(Selesai shalat bekerja apa saja = Yang baik seperti menyapu rumahnya)

Lamun ora iyo maco-maco Qur’an = Najan namung sitik dadiya wiridan
(Apabila tidak membacalah Al Qur’an = Meskipun hanya sedikit jadikan wiridan)

Budal ngaji awan bengi sekabehe = Toto kromo lan adabe podho wae
(Pergi mengaji siang malam semuanya = Sopan santun dan adabnya sama saja)


Ngudi Susilo Bab Ing Pamulangan (Bab Di Sekolahan)

Lamon arep budhal menyang pamulangan = Thoto-thoto engkang rajin kang resik-an
(Apabila mau pergi ke sekolahan = Bersiap-siap yang rajin yang bersih)

Nuli pamit ibu bapak kanti salam = Jawab ibu bapak 'alaikumussalam
(Terus pamit ibu bapak dengan salam = Jawab ibu bapak a’laikum salam)

Disangoni akeh sithik kudu trimo = Supoyo ing tembe dadi wong utomo
(Diberi uang saku banyak sedikit diterima = Supaya nanti jadi orang mulia)

Ono pamulangan kudhu tansyah gati = Nompo piwulangan ilmu kang wigathi
(Di sekolahan harus memperhatikan = Menerima pelajaran ilmu yang penting)

Ono kelas ojo ngantuk ojo guyon = Wayah ngaso keno ojo nemen guyon
(Di kelas jangan mengantuk jangan bercanda = Waktu istirahat boleh bercanda jangan berlebihan)

Karo konco odjo bengis odjo judhes = Mundhak diwadhani konco oera waras
(Dengan teman jangan kejam jangan judes = Biar tak disebut gila oleh teman)


Ngudi Susilo Bab Mulih Saking Pamulangan (Bab Pulang dari Sekolahan)

Bubar saking pamulangan enggal mulih = Ojo mumpar-mampir dolan selak ngelih
(Selesai dari sekolahan cepatlah pulang = Jangan singgah-singgah bermain keburu lapar)

Tekan oemah noeli salin sandhangane = Koedoe pernah rajin rapi aturanne
(Sampai rumah terus ganti baju = Harus rajin rapi sesuai aturannya)


Ngudi Susilo Bab Ono Ing Ngomah (Bab Ada di Rumah)

Karo dhulur konco engkang rukun bagus = Ojokoyo kucingbelang rebut tikus
(Sama saudara teman yang rukun baik = Jangan seperti kucing rebutan tikus)

Dadi tuo kudu weruho ing sepuhe = Dadi enom kudu rumongso bocahe
(Jadi tua harus mengerti ke-tua-annya = Jadi muda harus merasa ke-anak-annya)

Lamun bapa alim pangkat sugih joyo = Siro ojo kumalungkung maring wong liyo
(Apabila bapak pintar berpangkat kaya raya = Kamu jangan semena-mena terhadap orang lain)

Pangkat ghampang minggad sugih keno muleh = Alim iku ghampang uwah mulah-maleh
(Jabatan mudah lepas kaya boleh hilang = Pintar itu mudah berubah-rubah)

Arikolo siro madhep ring wong liyo = Kudu ajer ojo mrengut koyo boyo
(Ketika kamu menghadap orang lain = Harus ramah jangan cemberut seperti buaya)


Ngudi Susilo Bab Karo Guru (Bab dengan Guru)

Marang guru kudhu thuhu lan ngabekti = Sekabehhe prentah bagus di turuti
(Terhadap guru harus patuh dan berbakti = Semua perintah baik diikuti)

Piwulange ngertenono kanthi ngudi = Nasihate tetepono ingkang merdi
(Pelajarane pahami dengan sungguh-sungguh = Nasihatnya dikerjakan dengan baik )

Larangane tebihono kanthi yekti = Supaya ing tembe siro dadi mukti
(Larangannya jauhi dengan nyata = Supaya nanti kamu jadi mulia )


Ngudi Susilo Bab Ono Tamu (Bab Ada Tamu)

Tatkalane ibu romo nompo tamu = Ojo biyayak'an tingkah polahamu.
(Ketika ibu bapak menerima tamu = Jangan kurangajar tingkah lakumu)

Ojo nyoewoen dhuwet wedang lan pangaanan = Rewel beqo koyo oratau mangan
(Jangan minta uang air minum dan makanan = Rewel seperti tidak pernah makan )

Lamoen buthuh kudu sabar disik = Nganti tamu mundur dhadi siro bechik
(Apabila butuh harus sabar dulu = Sampai tamu pulang jadi kamu baik)

Ari kolo podo bubarn tamune = Ojo noeli rerebutan turahanne
(Apabila semua pulang tamunya = Jangan eus rebutan sisanya)

Koyo kething rerebutan najis tibho = Ghawe malu lamoen didheleng wong njobo
(Seperti rebutan najis jatuh = Membuat malu jika dilihat orang luar)

Kejobo yen bapak dhawuh he anak’ku = Iku turahe wong alim kyaiku
(Kecuali jika bapak berkata he anakku = Itu sisanya orang pintar kyaiku)

Bagi roto sak dulurmu keben kabeh = Ketularan alim, sugih bondho akeh
(Bagi rata saudaramu supaya semua = Keulaan pintar, kaya harta banyak)

Niat ira nuprih berkahe wong mulyo = Ora niat rebut turahe wong liyo
(Niatmu mendapat berkahnya orang mulia = Tidak niat rebutan sisa orang lain)

Baca Juga: Seni Kaligrafi Dan Khat Islam

Ngudi Susilo Bab Sikap Lan Lagak (Bab Sikap dan Tingkah Laku)

Anak Islam iki mongso kudu awas = Ojo nganthi leno mengko mundak tiwas
(Anak Islam ini zaman harus waspada = Jangan sampai terlena daripada nanti menyesal)

Luru ilmu iku perlu nanging budi = Adab Islam kudu tansah dipersudi
(Menuntut ilmu itu penting tapi akhlak = Adab Islam harus selalu diutamakan)

Akeh bocah pinter nanging ora bagus = Budhi pekertine sebab do gembagus
(Banyak anak pintar tapi tidak baik = Akhlaknya karena sombong)

Ring wong tuo gak ngergani gak ngajeni = Sajak pinter dewe longko kang madhani
(Kepada orang tua tak menghargai tak menghormati = Sok pandai sendiri tak ada yang menyamai)

Jare iku carane pun sak puniko = Ora ngono dudu antelik merdeko
(Katanya itu caranya seperti itu = Tidak begitu bukan merdeka)

Ngagem blangkon serban sarung dadi gujeng = Jare ora kebangsaan ingkang majeng
(Memakai blangkon sorban sarung jadi tertawa = Katanya tidak bangsa yang maju)

Sawang iku pengeran Dipanogoro = Imam bonjol Tengku Umar kang kuncoro
(Lihatlah itu Pangeran Diponegoro = Imam Bonjol Teuku Umar yang tegas)

Kabeh podho belo bongso lan negoro = Podho ngagem destar pantes yen perwiro
(Semua pada membela bangsa dan Negara = Sama memakai ikat kepala pantas jika perwira)

Gujeng surban sasat gujeng Imam Bonjol = Sak kancane he anaku ojo tholol
(Tertawa sorban tertawa Imam Bonjol = Teman-temannya he anakku jangan bodoh)

Timbang gundhul opo ora luwih apik bagus = Ngagem tutup sirah koyo raden bagus
(Daripada tak menutup kepala apa tidak lebih baik = Memakai penutup kepala seperti raden mas)

Kolo-kolo pamer rambut sak karepmu = Nanging kudu eling papan sesrawunganmu
(Kadang-kadang riya’ rambut terserah = Tapi harus ingat tempat berkumpulmu)

Kumpul mudho bedo karo mpul Kyai-ne = Nuju sholat gak podho mlancong nujune
(Kumpul muda beda dengan kumpul Kyainya = Waktu shalat tidak sama bepergian tujuannya)

Ora nuli mlancong gundhul sholat gundhul = Sowan moro tuwo gundhul nguyuh gundhul
(Tidak kemudian pergi tak menutup kepala shalat tak menutup kepala  = Silaturrahim mertua tak menutup kepala kencing tak menutup kepala )



Ngudi Susilo Bab Cita-cita Luhur (Bab Cita-cita Mulia)

Anak Islam kudu cita-cita luhur = Keben dunyo akhirate bisa makmur
(Anak Islam harus cita-cita mulia = Biar dunia akhiratnya bisa bahagia)

Cukup ilmu umume lan agamane = Cukup dunyo kanthi bekti pangerane
(Cukup ilmu umumnya dan agamanya = Cukup dunia sampai taat Tuhannya)

Biso mimpin sakdulure lan bangsane = Tumuju ring raharjo lan kamulyane
(Bisa memimpin saudaranya dan bangsanya = Menuju sejahtera dan kemuliaannya)

Iku kabeh ora gampang leksanane = Lamun ora kawit cilik tak-citane
(Itu semua tida mudah melaksanakannya = Apabila tidak dari kecil dicita-citakan)

Cita-cita kudu dikanthi gumregut = Ngudhi ilmu serto pakerti kang patut
(Cita-cita harus bersemangat = Bersungguh-sungguh ilmu serta akhlak yang pantas)

Kito iki bakal tininggal wong tuwo = Ora keno ora kito mesthi nuwo
(Kita ini akan ditinggal orang tua = Tak boleh tidak kita pasti menua)

Lamun kito podho katekan sejane = Ora liwat sira kabeh pemimpine
(Apabila kita sama kedatanngan waktunya = Tidak lewat kamu semua pemimpinnya)

Negaramu butuh menteri butuh mufti = Butuh kadi, patih, setten lan bupati
(Negaramu butuh menteri butuh ulama’ = Butuh hakim, patih, aparat dan bupati)

Butuh dokter, butuh Mister ingkang pinter = Ilmu agamo kang nuntun laku bener
(Butuh dokter, butuh master yang pintar = Ilmu agama yang menuntun ke jalan yang benar)

Butuh guru lan Kyai kang linangkung = Melu ngatur negarane ora ketung
(Butuh guru dan kyai yang bijaksana = Ikut mengatur negaranya tidak terhitung)

Iku kabeh sopo maneh kang ngayai = Lamun ora anak kito kang nyaguhi
(Itu semua siapa lagi yang mengerjakan = Kalau tidak anak kita yang menyanggupi)

Kejobo yen sira kabeh ridlo mbuntut = Selawase angon wedus nyekel pecut
(Kecuali jika kamu semua ridha jadi pengekor= Selamanya menggembala kambing megang cemeti)

Siro ridho nggocik cikar selamine = Kafir ira menthul-menthul lungguhanne
(Kamu ridha menjalankan pedati selamanya = Kafir kamu duduk di kursi goyang)

Ora selo angon wedhus numpak cikar = Asal cita-cita ilmu biso nenggar
(Tidak santai menggembala kambing naik pedati = Asalkan cita-cita ilmu bisa tergapai)

Nabi kito kolo timur pangon mendo = Ing tembene pangon jalmo kang sembodo
(Nabi kita kala masih kecil penggembala kambing = Di masa depan tak bisa ditebak yang berkharisma)

Abu Bakar Shidiq iku bakul masar = Nanging noto masyarakat ora sasar
(Abu Bakar Shidiq itu pedagang pasar = Namun menata masyarakat tidak kesasar )

Ali Abu Thalib bakul kayu bakar = Nanging tangkas yen dadi paglima besar
(Ali Abu Thalib pedagang kayu bakar = Namun cakap kalau jadi panglima besar)

Wahid Hasyim santri pondok gak sekolah = Dadi menteri karo liyan ora kalah
(Wahid Hasyim santri pondok tidak sekolah = Jadi menteri dengan yang lain tidak kalah)

Kabeh mau gumantung ing sejo luhur = Kanthi ngudi ilmu serto laku jujur
(Semua tadi tergantung pada keinginan mulia = Dengan menuntut ilmu serta prilaku jujur)

Tekan kene pungkasane syi’ir iki = Larik'ane wolu limo kurang siji
(Sampai sini penutupannya syi’ir ini = Barisannya delapan lima kurang satu)

Mugo-mugo sejo kito sinembadan = Dening Allah ingkang nurunake udan
(Semoga harapan kita dikabulkan = Oleh Allah yang menurunkan hujan)

Pinaringan taufiq sarto hidayah = Dunyo akhirate sehat wal 'afiyah.
(Diberikan taufiq serta hidayah = Dunia akhiratnya sehat wal‘aiyat)

Amin- amin - amin - amin - amin - amin = Falhamdulillahirabbil-'alamin.

Penutup

Demikianlah sedikit pembahasan tentang syair kitab ngudi susilo terjemah dalam bahasa Indonesia, karya agung dari KH. Bisri Mustofa. Semoga bermanfaat dan kita dapat mengambil hikmah dari kitab tersebut. Mohon dikoreksi jika ada yang salah atau kurang pas, baik dalam penulisan syiir maupun penerjemahannya. Ila hadhroti KH. Bisri Mustofa, Alfatihah.

Creative Inspiration

3 comments:

MUNIRUL ICHWAN said...

ini kitab adab sopan santun yg pas bagi siswa saya di mi al huda bogo nganjuk,.

mdafatimah said...

alhamdullillah bisa kami ajarkan untuk santri diniyah fatimah alhidayah boyolali

kenteliyon said...

Andap asor ing wong tuo najan liyo = Tetepono ojo koyo rojo koyo
(Rendah hati kepada orang tua meskipun orang lain = Tetaplah jangan seperti raja kaya)

Rojo koyo dalam bahasa Jawa itu artinya hewan ternak